IDIOMTRANSFER - Seit 20 Jahren Übersetzung deutscher Texte ins Spanische und spanischer Texte ins Deutsche.

Unsere Qualitätskriterien sind Äquivalenz, Eindeutigkeit und Natürlichkeit in der Zielsprache. Alle größeren Aufträge werden nach dem Vier-Augen-Prinzip bearbeitet.


Die Angemessenheit des Sprachregisters, die Präsentation und Organisation der Inhalte und die äußere Aufmachung des Textes gemäß Kundenwunsch sind Arbeitsgrundlage.

Gewandtes schriftliches und mündliches Ausdrucksvermögen garantiert die professionelle Abwicklung von Dolmetschaufträgen.

Entsprechend diesen Standards garantieren wir prompte Auftragserledigung nach Kundenwunsch - oder Gesamtabwicklung von Aufträgen nach vorheriger Absprache zu Auswahl und Präsentation der Themen und Texte.

IDIOMTRANSFER - Desde hace 20 años traducciones de textos alemanes al español y viceversa.

Nuestros criterios de calidad son equivalencia, claridad y naturalidad en el lenguaje. Todas las órdenes de gran magnitud serán llevadas a cabo de acuerdo al criterio de "los cuatro ojos".

El registro apropiado, la presentación y la organización de los contenidos así como el diseño y el aspecto aparente del texto como el cliente lo desee constituyen la base de trabajo.

La aptitud en la expresión oral y por escrito garantizan el cumplimento profesional de encargos de interpretación y de otros tipos de traducción oral.

De acuerdo con estos estándares se garantiza atención inmediata del encargo según el cliente lo desee - o la realización general de pedidos previo acuerdo para la selección y presentación de los temas y textos.